翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/26 10:24:46
日本語
いつもお世話になっています。このたびはご迷惑をおかけしております。現在、私は販売者と返品の手続きをしています。なるべく早く返品用のラベルを受け取りますので、それまでAの廃棄はしないでください。返品用のラベルをもらい次第、返品先などをご連絡します。宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your usual help.
I am sorry to cause you trouble this time. Now I am taking a procedure of sending back the item with the seller. I will get the label for sending pack procedure, so please do not discard A. As soon as I get the label, I will tell you the sending back address.