翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/04/26 02:51:27

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

今日、商品を受け取りました。
追加の45ドルは次回注文時にお支払いします。
前回のメールの内容は、解決しましたので特に問題ありません。

日本仕様のACアダプターが入荷しましたら、充電器を購入しますのでお知らせ下さい。

英語

I received the product today.
I will pay the extra $45 next time I order.
The issue in the last mail has been resolved. No problem.

When you get AC adaptors of Japanese spec, please let me know. I will buy the charger.

(訳注: 英語では物の数がひとつなのか複数なのかが必ず必要です。日本語にはまず、書かれて来ませんが、アダプターは複数、充電器はひとつとして書いています。違う場合はs をとったりつけたりして調整してください)

レビュー ( 1 )

liveforyourself 52 英検準一級
liveforyourselfはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/26 11:09:10

勉強になりました。

14pon 14pon 2013/04/26 18:45:49

おや、こちらも見てくださいましたか。
ありがとうございます。

コメントを追加