Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/04/24 23:51:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45 My name is Manjiri Joglekar and I am ...
英語

Though the odds are slim, there is still reason to celebrate. I could just imagine KakaoTalk in its standard yellow and orange beaming widely as it throws confetti all over its users. Today, it announced its campaign to party and thank its users for helping it achieve such great heights. Prizes include a MacBook Air, Pentax Q10 and other attractive items.

日本語

見込みは細いが、祝うべき理由がまだあります。
私は、それがそのユーザの至る所の紙吹雪を投げるとともに広くビームを放つ、その標準の黄色およびオレンジ中のKakaoTalkをちょうど想像することができました。
今日、それは、パーティーをし、かつそれがそのような大きな絶頂を達成するのを支援するためにそのユーザに感謝するそのキャンペーンを発表しました。
賞はマックブック・エア、Pentax Q10および他の魅力的なアイテムを含んでいます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/03/chat-wars-continue-kakaotalk-hits-10m-downloads-in-japan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。