翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/04/24 18:06:10
日本語
ご連絡が遅くなってしまい申し訳ございません。
ご提案確認しました。
値引きを検討して頂けて嬉しいです!
支払いは5月1日になります。
最終的な注文商品です。送料を含めた価格を教えてください。
○○(5個)
支払いをしてからフロリダまでどれくらいで届きますか?
宜しくお願いします。
こんにちは。
5月1日に仕入をしたいのですが、在庫状況を教えてください。
英語
I'm sorry for this late contact.
I confirmed your offer.
I'm glad that you considered about a discount!
The payment will be on May 1.
It is the final order product.
Please let me know the price including the shipping cost.
○○( five)
How long do will it take to Florida after paying?
Thank you in advance.
Hello.
I want to purchase it on May 1, so please let me know its stock status.