翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/04/23 16:48:11
日本語
メールは届いておりますでしょうか?
念のため再送させて頂きます。
先日はご注文ありがとうございました。
ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 miniはメーカ品薄中のため、
4月入荷分が急遽完了してしまい、次回入荷予定は6月上旬となっております。
ご迷惑おかけし申し訳ございません。
いかがさせていただきましょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
英語
We wonder if you received our mail.
Just in case, we are sending again.
Thank you for your order the other day.
Only, the item you ordered, korg ms-20 mini, got out of stock for April due to shortage of a manufacturer's supply and the next arrival is supposed to be the beginning of Jun.
We apologize for the inconvenience.
How may I help you?
I look forward to hear from you.
Thank you.