翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/23 14:08:48
日本語
こんにちは。ランプの破損の申告をしてもらってから2か月近くたちました。
申請に時間がかかることはわかっていますが、少し心配しています。
現在、どのようなステータスなのでしょうか?確認してもらうことはできますか?
あなたには迷惑をかけて申し訳ないと思いますが、やってもらえると非常に助かります。
お手数をおかけしてすみませんが、よろしくお願い致します。
英語
Hell.
Two months have passed since you made a declaration of the break of the lamp.
Though I understand that it takes much time for the motion, I am a little worried about this case.
How do you think of the present status? Could you check it for me?
I am sorry to bother you, but I would be very happy if you could help me.
I am sorry, but I would like to express my sincere gratitude in advance.