翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/04/22 15:34:25

yomosandayo
yomosandayo 52 中国に1年間留学経験があります。 また、英語、中国語ともに翻訳経験があり...
日本語

今日はセレブのネイルを紹介します。
あなたの好きなネイルはありますか?

Celebrityは、ネイルもオシャレですね。
以前のスタッフブログでも、Celebrityネイルを紹介しています。

ネイルチップは、洋服よりも安いし、
サロンで施術をするよりも経済的です。
↓↓ 品数が増えたミチモールのネイルチップはこちら ↓↓

英語

Today, we would like to introduce celebrity nails.
Are there any nails which you like?

Celebrity's nails are also stylish.
we introduce Celebrity nails in the previous staff's blog, too.

Nail chips are not only cheaper than clothes but also more economical than salon.
↓↓Here is MiCHi MALL nail chip whose number of goods increased↓↓

レビュー ( 1 )

yamamoto_yuko 56 日英翻訳5年 日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。...
yamamoto_yukoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/22 18:27:59

お疲れ様です:-) 立派な訳だと思います。(4行目の最初だけ小文字になってしまっているようですが、Conyacではなかなか訳文を吟味する余裕がないので大変ですよね・・・お互い頑張りましょう!)

yomosandayo yomosandayo 2013/04/30 13:44:11

レビューありがとうございます。
お互い頑張りましょう!!

コメントを追加
備考: ミチモール→MiCHi MALL