翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 2 Reviews / 2013/04/22 11:30:25

liuxuecn
liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
日本語

私もあなたの報告を聞いてとても嬉しいです。

無事にEMSと契約が出来て、しかも送料が5割引になったというのは素晴らしいことです

ただし、上司の決済が必要で1週間ほどかかるというのも理解しました

お待ちしています。

合意が有効になったらまた連絡をください

また、1日の取扱量が多い場合、私のところにまとめて送るという案ですが

結論から言うと郵送料の節約になりませんでした

また、上記の方法で送る場合、関税の支払い、通関において非常に面倒なことになるので

個別にお客さまの住所に送るほうが良いです

中国語(簡体字)

我听到你的汇告也非常开心。

能顺利地和EMS签约,并且邮费也变成5折的了,真是了不起

我已理解因为需要上级批准大约花费1周左右时间的事儿了。

我等待着。

等协议生效后请再告知我

另外,关于1天的交易量较多时,都一齐邮寄给我这个提议,

事实证明是没有节约到邮费的

另外,用上述方法邮寄时,在支付关税、通关手续上,都非常麻烦,

所以还是分别向客户的住址直接邮寄较好。

レビュー ( 2 )

jimmy 61 フリーランスの翻訳家として、日中、中日の翻訳とチェッカーを中心に行っており...
jimmyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/23 15:02:10

很好

コメントを追加
meixiangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/24 23:04:37

表达很好

コメントを追加