翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/04/19 16:58:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 もうすぐコールセンター業界歴30年になります。コールセンター関連文書でした...
日本語

こんにちは。

返金が完了しました。

商品の返送も必要ありません。

ただ、ネガティブフィードバックだけ変更してもらえないでしょうか!

わたしのビジネス生命に関わる問題です。

宜しくお願いします。

本当にごめんなさい。。

英語

Hello.

I have completed the refundment.
You don't need to send back the product.

However, I would like you to provide me with your feedback on your dissatisfaction.

It will be critical for my business career.

Thank you for your consideration.

I deeply apologize for causing this trouble.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/19 17:56:18

Very good

コメントを追加