翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 1 Review / 2013/04/19 16:58:44
[削除済みユーザ]
53
もうすぐコールセンター業界歴30年になります。コールセンター関連文書でした...
日本語
こんにちは。
返金が完了しました。
商品の返送も必要ありません。
ただ、ネガティブフィードバックだけ変更してもらえないでしょうか!
わたしのビジネス生命に関わる問題です。
宜しくお願いします。
本当にごめんなさい。。
英語
Hello.
I have completed the refundment.
You don't need to send back the product.
However, I would like you to provide me with your feedback on your dissatisfaction.
It will be critical for my business career.
Thank you for your consideration.
I deeply apologize for causing this trouble.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
こんにちは。
イギリスで生まれ、英語を母語としています。
学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/04/19 17:56:18
Very good