翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/17 08:40:33

kawaii
kawaii 52 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
英語

thank you for the pictures. I have to know if the model was separately packed in bubble air foil because I have checked the model and the box before shipment and they were in perfect condition. In the pictures you have send, the parcel looks compressed on all sides and the damage only could happen during transport. Please let me know if you are able to repair the box and keep it, if not you have to follow the text below.



日本語

お写真を送付いただきましてありがとうございます。モデルは、別のバブルエアフォイルの中に入っていたかどうか教えて下さい。私は、送付の際には、モデルと箱は完璧な状態でそれぞれフォイルに入れて送付いたしました。お送りいただいたお写真によると、小包はすべての角度から押され潰されたように見受けられます。よって、その破損の理由は、運送中の起こったのではないかと考えられます。もしその箱を修理し保存されたいようでしたらお知らせください。もしそうでなければ、以下のテキストに従ってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません