翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/04/16 22:03:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

先日、EMSで〇〇を返品しました。
そちらに到着済のようですので、ご確認後、交換の商品を送ってください。
迅速な対応を宜しくお願いします。発送後、追跡番号をご連絡ください。

インボイスが2つ届きましたが、今回注文するのはR11sV3のみです。
R11sのインボイスは取り消し願います。

〇ドルで購入するには〇個以上の注文が必要ですか?

今回は値段が合わないため、注文を取り消しします。
次の機会に宜しくお願いします。

発送はいつ頃になりそうでしょうか?
現在の進捗情報を教えてください。

英語

YEsterday, I returned 〇〇 by EMS.
It appears to have arrived there, so after checking it, please send back the replacement.
I look forward to a speedy response. After shipping, please tell me the tracking number.

Two invoices arrived, but this time, I only ordered R11sV3.
Please cancel the invoice for R11s.

Is it necessary to purchase 〇 or more in order to purchase at $〇?

Since this time the price does not match, I will cancel the order.
I look forward to purchasing from you again.

When will it be shipped?
Please let me know the current state.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/16 22:18:45

Is it necessary to purchase 〇 or more in order to purchase at $〇? -> confusing

コメントを追加