翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/13 17:32:25

kiwi
kiwi 52 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
ドイツ語

anbei unsere Preise die wir für Sie machen können. Die Versandkosten müssen extra berechnet werden und sind für jeden Auftrag individuell.
Die Kosten für Zoll und weitere Abgaben müssen Sie tragen.
Wenn wir mit Ihnen ins Geschäft kommen dann nur per Vorrauskasse.
Wir geben die Ware bei unserem Speditör ab dieser kümmert sich um alles weiter bis die Ware in Japan ist - ab dann müssen Sie sich um den weiteren Werdegang kümmern.

日本語

これが、私達があなたに提示できる値段です。送料は別に計算され、それぞれの注文ごとになります。
関税とその他の費用はあなたの負担となります。
あなたと取引をするようになったら、前払いでのみとなります。
我々は運送業者に商品を渡し、その運送業者が、その後商品が日本に着くまで全てをアレンジします。それからは、あなたがその後の手続きをアレンジする必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません