Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/04/12 12:01:18

takamichis
takamichis 55 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
日本語

この度は落札頂きましてありがとうございます

このご縁に感謝します

本当に素晴らしい取引をさせて頂きました
ありがとうございます

もし、日本の商品でほしい物があれば
なんでもお気軽に相談してください!
あなたの力になれるはずです
今後もあなたに協力できる事を楽しみにしております

この度は本当にありがとうございました

少し撮影に影響がでます
撮影はできません
撮影には問題ありません
異音がします
カビの混入があります
少しカビの混入があります
AF作動しません
動作確認はしておりませんので故障品とさせてください

英語

Thank you for your winning the bid this time.

I appreciate this meeting of ours.

It was really a great deal.
Thank you so much.

If you want some items of Japan,
feel free to ask me!
I am sure I can help you.
I am looking forward to helping you from this time on.

Thank you very much for your purchase this time.

It will affect the shooting a little.
You cannot shoot with this.
There is no problem in shooting.
You may hear abnormal sounds.
You may find mold inside.
You may find a little quantity of mold.
AF inoperable.
This may be a junk because no operation test is executed.




レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/12 22:04:49

No error, but too simple
Why don't you try not to use the same expression in a piece of writing? ex) thank you

コメントを追加