Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 44 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/04/11 13:44:50

danielpham
danielpham 44 My name is Daniel. I was born and ra...
英語

But what if you need to prepare a presentation for your clients from another country? International business is always though, but with the help of our translators you can easily impress clients with a presentation in their own language. Presenters who engage with their audience well typically become calmer and more composed. Our team of experienced and verified translators is here to ensure you have enough time to focus on rehearsing your speech while they translate your slides.

anydooR Inc. is giving away free translation credit to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their username to info@any-door.com.

Translate your presentation today > and for free!

フランス語

Mais que faire si vous devez préparer une présentation pour vos clients d'un autre pays? Les activités internationales sont toujours bien, mais avec l'aide de nos traducteurs, vous pouvez facilement impressionner les clients avec une présentation dans leur propre langue.Les présentateurs qui s'engagent avec leur public deviennent généralement bien plus calme et plus posé.Notre équipe de traducteurs expérimentés et vérifié est là pour vous assurer d'avoir suffisamment de temps pour se concentrer sur les répétitions votre discours alors qu'ils traduisent vos diapositives.

anydooR Inc. est loin de donner crédit à la traduction gratuite pour les 50 premières entreprises qui s'inscrivent auprès Conyac pour les entreprises et envoyer une demande par courriel avec leur nom d'utilisateur pour info@any-door.com.

Traduire votre présentation aujourd'hui> et gratuitement!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません