翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/04/11 13:28:39

英語

But what if you need to prepare a presentation for your clients from another country? International business is always though, but with the help of our translators you can easily impress clients with a presentation in their own language. Presenters who engage with their audience well typically become calmer and more composed. Our team of experienced and verified translators is here to ensure you have enough time to focus on rehearsing your speech while they translate your slides.

anydooR Inc. is giving away free translation credit to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their username to info@any-door.com.

Translate your presentation today > and for free!

フランス語

Mais que faire si vous avez besoin de préparer une présentation pour vos clients d'un autre pays? Les affaires internationales sont toujours difficiles, mais avec l'aide de nos traducteurs, vous pouvez facilement impressionner les clients avec une présentation dans leur propre langue. Les présentateurs qui arrivent à bien captiver leur public deviennent typiquement plus calmes et plus posés. Notre équipe de traducteurs expérimentés et vérifiés, est là pour s'assurer que vous ayez suffisamment de temps pour vous concentrer sur la répétition de votre discours tandis qu'ils traduisent vos diapositives.

anydooR Inc offre des crédits de traduction gratuits aux 50 premières entreprises qui s'inscrivent sur Conyac Business et envoient une demande par courriel avec leur nom d'utilisateur à info@any-door.com.

Traduire votre présentation d'aujourd'hui> et gratuitement!

レビュー ( 1 )

allezasmonaco30 53 Ma langue maternelle est le Français ...
allezasmonaco30はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/02/27 04:08:57

元の翻訳
Mais que faire si vous avez besoin de préparer une présentation pour vos clients d'un autre pays? Les affaires internationales sont toujours difficiles, mais avec l'aide de nos traducteurs, vous pouvez facilement impressionner les clients avec une présentation dans leur propre langue. Les présentateurs qui arrivent à bien captiver leur public deviennent typiquement plus calmes et plus posés. Notre équipe de traducteurs expérimentés et vérifiés, est là pour s'assurer que vous ayez suffisamment de temps pour vous concentrer sur la répétition de votre discours tandis qu'ils traduisent vos diapositives.

anydooR Inc offre des crédits de traduction gratuits aux 50 premières entreprises qui s'inscrivent sur Conyac Business et envoient une demande par courriel avec leur nom d'utilisateur à info@any-door.com.

Traduire votre présentation d'aujourd'hui> et gratuitement!

修正後
Mais que faire si vous avez besoin de préparer une présentation pour vos clients d'un autre pays ? Les affaires internationales sont toujours difficiles, mais avec l'aide de nos traducteurs, vous pouvez facilement impressionner les clients avec une présentation dans leur propre langue. Les présentateurs qui arrivent à bien captiver leur public deviennent naturellement plus calmes et plus posés. Notre équipe de traducteurs expérimentés et certifiés est là pour s'assurer que vous avez suffisamment de temps pour vous concentrer sur la répétition de votre discours tandis qu'ils traduisent vos diapositives.

anydooR Inc offre des crédits de traduction aux 50 premières entreprises qui s'inscrivent sur Conyac pour des affaires et qui envoient une demande par courriel avec leur nom d'utilisateur à info@any-door.com.

Traduire votre présentation d'aujourd'hui> et gratuitement !

Très bonne traduction. Quelques petites erreurs.

コメントを追加