Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/10 19:52:10

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

がさがさなかかとと足裏に。
リラックスタイムに履くだけでジェルのラッピング効果でお肌すべすべ。
肉厚のジェルがお肌にぴったり密着して保湿。
うるおいを逃がさずお肌しっとり。
日中、靴の中で固まった足指をやさしく広げてリラックス。
血行もよくなり冷え対策にもなります。
入浴後のリラックスタイムにつけるだけでジェルのラッピング効果ですべすべのお肌に。
さらに、保湿クリームなどをつけてから使用するとより効果的です。
左右がわかるマーク付き。

英語

For rough heel and sole use.
Due to the rapping wrapping effect of the gel, your skin becomes very smooth only putting the sandal on your relax time.
Thick gel adheres closely and keep your skin wet.
Your skin keeps comfortable moisture.
It makes your toes, which are hardened inside your shoes during the working hour in the day time, free and relaxed.
You blood circulation becomes good and it prevents your sensitivity to the cold.
Only putting it when you are relaxed after bathing, your skin becomes smooth due to wrapping effect of the gel.
Its effect is doubled when you put it after you put on a moisture cream or something like that.
The sandal has marks to differentiate for right or left use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません