翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/04/10 16:51:53
いつも、有益な情報をを知らせてくれてありがとう。
今、AB商品両方とも、日本でテスト販売しようとしているところですが、両方とも、まだ日本に届いてません。問題がなければ、2週間後くらいに、前より、たくさん仕入れることになるでしょう。
他の仕入先とも取引がありますが、あなたの方が対応が早く、価格も安いので、あなたから仕入れることになると思います。
AB以外にも、他に扱っている商品があったら、リストをください。
あなたとは、今後も継続的な、お付き合いをしたいと願っています。
Thank you for always informing us of useful information.
Regarding both AB products, we are going to sell them experimentally in Japan, but neithert reached Japan yet.
Without any problem, we will lay in stock more than before around two weeks later.
We have a deal with other vendor, but we think that we may lay in stock from you because your dealing is quicker, and your price is cheaper.
If you have other products in addition to AB, please give me the list.
I hope for continuous business with you in future.