翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/10 16:49:16
いつも、有益な情報をを知らせてくれてありがとう。
今、AB商品両方とも、日本でテスト販売しようとしているところですが、両方とも、まだ日本に届いてません。問題がなければ、2週間後くらいに、前より、たくさん仕入れることになるでしょう。
他の仕入先とも取引がありますが、あなたの方が対応が早く、価格も安いので、あなたから仕入れることになると思います。
AB以外にも、他に扱っている商品があったら、リストをください。
あなたとは、今後も継続的な、お付き合いをしたいと願っています。
Thank you to give me useful information all the time.
I am trying to sell both A and B in Japan as a test marketing now, but both haven't arrived in Japan. If there is no problem, I will purchase more than before around two weeks from now.
I have relations with other sellers, but I will buy from you because you respond more quickly and sell at cheaper price.
Please give me a list of your items, if you sell other than A and B.
I would like to develop continuous relationship with you in the long term.