Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/10 01:12:38

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

S200の発送はどうなっていますか?
遅延している理由と進捗情報を教えてください。

Ryder Cupは特別注文という事ですが、すぐに発送できないということですか?
どの位時間がかかりますか?それによっては注文を変えます。
X100のブラックレーベルの8本セット、Wedge Setの送料込の価格を教えてください。

Raddix Tourの写真を送りますので、ご確認ください。
仕入可能であれば送料込の価格を教えてください。

英語

I would like to know the current status of S200.
Please let me know why it is delayed and the current status.

Regarding Ryder Cup,as you mentioned it is a special order, do you mean that you can't ship them right away ?
How long does it take to ship out ? I might need to change the order.
Please let me know the price of 8 sets of X100,Black label, and Wedge set, including the shipping fee.

Please check the attached file. It is photos of Raddix Tour.
If I can buy it, please let me know the price, including the shipping fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません