翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/09 20:15:05

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語


写真で意味が分かるという事ですね。もし、自分が分からない時は、写真を送って下さい。
あなたの名前は、Danieleと書きました。そうですね、最初あなたから送られたe-mailを見た時、本当に日系の人かと思いました。

あなたは桜や柚子のお菓子が好きなので、多分、日本の和菓子は好きだと思います。桜のモンブランケーキは以下のようなものでしょうか?


季節限定で販売されていますね。
だけどこれは、生ものなので腐り易いです。だから、アメリカへ送るには適してないと思います。(お腹をこわします)

英語

You understand meanings with pictures, right? If you ever don't understand something, please send me a picture.
Your said your name was "Daniele". Yeah, the first time I read an e-mail from you, I actually thought you were part Japanese.

You like cherry blossom and yuzu candy, so I think you will probably like traditional Japanese sweets. Is a cherry blossom Mont Blanc cake something like this?


They're only sold for a limited time, aren't they?
But it's fresh so it goes off quickly. So it's not suitable to send to America. (You'll get a stomach-ache)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません