翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/09 04:33:36
写真で意味が分かるという事ですね。もし、自分が分からない時は、写真を送って下さい。
あなたの名前は、Danieleと書きました。そうですね、最初あなたから送られたe-mailを見た時、本当に日系の人かと思いました。
あなたは桜や柚子のお菓子が好きなので、多分、日本の和菓子は好きだと思います。桜のモンブランケーキは以下のようなものでしょうか?
↓
季節限定で販売されていますね。
だけどこれは、生ものなので腐り易いです。だから、アメリカへ送るには適してないと思います。(お腹をこわします)
So you're saying you figured out the meaning from the picture. If I get confused, please send me a picture too.
You wrote that your name is Daniele. Yeah, when I first saw the email you sent to me I really thought you were of Japanese descent.
Since you like candy made from sakura and yuzu, I think you'd probably like Japanese traditional candy. The sakura Mont Blanc cake is like the one below, right?
It's sold for a limited time only, during certain seasons.
But since it's perishable, it goes bad easily. I don't think I could send it to the US. (It'd give you an upset stomach!)