翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/04/09 14:57:30

takapitan
takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
日本語

いつもお世話になっております。
早速のお返事に感謝いたします。
以下の商品は既にクレジットカードでの支払いがあり、インボイスに記載されているにもかかわらず不足していた品物です。
御社に在庫が無くキャンセルとなったものではありません。
また今回あらためて追加注文したいということでもありません。
先日届いた荷物の中に入っていなかったという意味です。
こちらの伝え方が悪くてすみません。
お手透きにご確認をお願いいたします
近日中に別の注文をいたしますので、上記不足分を同梱していただければ幸いです。

英語

Thank you for your immediate reply.
The payment for the below item is already done by credit card, and the item is listed in the invoice as well, however, we did not receive it.
The order was not cancelled due to the lack of stock in your company. Neither did we re-order the same item.
It's just we haven't received the item yet.
Sorry if you are confused.
Please kindly double-check it.
We will place another order in a few days, so we appreciate if you could include the below item in the next package you ship to us.
Thank you.

レビュー ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/09 20:23:32

Perfect English :)

コメントを追加
備考: 翻訳者様:いつもお世話になっています。丁重な表現で訳をお願いいたします。