翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/04/09 12:38:51

日本語

ご検討いただきありがとう!
わがままを言って申し訳ございません。
これからもあなたから購入していきますので宜しくお願い致します!
この商品の文字は赤ですか?全て赤色をお願いします。
配送方法はFEDEXですね。了解です。
支払いは5月1日になりますがよろしいでしょうか?
また、どのように支払えばいいですか?


こんにちは。
昨日メールしましたが、見てくれましたか?
前回注文した商品はもう発送されましたか?
次回は5月1日に50個購入しようと思ってます。
値引きしていただくことは厳しいですか?

英語

Thank you for your consideration!
We are sorry to have said selfishness.
Thank you for your continuing support in advance, because we'll continue to buy from you!
Is the character of these products red?
We ask all in red.
The delivery method is FEDEX, isn't it?
All right.
Is it all right that the payment will be May 1?
In addition, how should we pay?

Hello!
Have you read our email that we sent yesterday?
Have you sent the products which we ordered last time?
We intend to purchase 50 on May 1 on the next time.
Is it severe for you to reduce the price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません