翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/08 15:21:48
返信、ありがとうございます。
ぜひ、あなたとビジネスをしていきたいです。
私はロットで購入することを希望しています。
あなたが扱っている商品を見せていただきたいです。
是非、この件に関して電話で話したいのですが、
残念ながら私は英語が喋れません。
連絡はメールでお願いします。
あと、もしあなたが日本の商品で欲しいものがあったら
私に教えて下さい。
卸値で購入する事は出来ませんが、
あなたの代わりに購入して国際発送できます。
お互いにメリットのあるビジネスをしていきましょう。
よろしくお願いします。
Thak you for your reply.
I'd really like to conduct a busiess with you.
I hope to purchase it by lot.
Would you show me your product?
I'd like to talk to you about this problm on the phone, however I 'm afraid to say that I'm not good at speakig English.
Would you contact me by e-mail?
And, please tell me if you want some japanese products.
Although I cannot purchase with a wholesale price, I can carry out international dispatch instead of you.
Let's go having a win-win business!
Thank you for your consideration.