翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/04/08 11:28:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

こんにちは。
ご連絡ありがとう!
私は、日本までの送料込みで1個あたり4$で欲しいです。
今後継続してこの商品をあなたから仕入ていきますので、
ご検討いただけませんか?


英語がおかしくてすみません。
私は現在アメリカの製品を主に日本で販売してますが、
今後中国製品に力を入れて行きたいと考えてます。
みんなあなたのようなセラーならいいと思ってます。
私が欲しい商品を仕入ていただけませんか?
私のSkypeIDはwarunesuです。
もし買付をしていただけるのであれば連絡待ってます!

英語

こんにちは。
ご連絡ありがとう!
私は、日本までの送料込みで1個あたり4$で欲しいです。
今後継続してこの商品をあなたから仕入ていきますので、
ご検討いただけませんか?


I apologize for my poor English.
Currently, I sell U.S. products in Japan, but I would like to focus on Chinese goods in the future.
I wish all sellers were like you.
Could please you obtain products I need?
My Skype ID is warunesu.
If you are interested in doing business with me, I look forward to hearing from you!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません