翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/08 02:37:32

kiwi
kiwi 52 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
ドイツ語

ご連絡ありがとうございます。
3月25日に日本(日本郵便局)から出荷して、3月28日にドイツのフランクフルと国際交換局に届いているようです。
税関でとまっている可能性があります。
現在は日本は、AM1時で郵便局に確認がとれませんので明日問い合わせしてみます。
少々お待ちください。

日本語

Sehr geehrter Herr X, (相手が男性の場合)/ Sehr geehrte Frau X,(相手が女性の場合)

vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme.

Das Paket wurde am 25. März durch die japanische Post verschickt und ist am 28. März im internationalen Postzentrum in Frankfurt angekommen.

Es ist möglich, dass das Paket noch beim Zoll liegt.

Im Moment ist es in Japan um 1 Uhr nachts, sodass wir die Post noch nicht kontaktieren können, aber heute später fragen wir danach.

Warten Sie bitte bis dahin.

Mit freundlichen Grüßen,
お名前

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません