翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/04/07 03:27:21
[削除済みユーザ]
44
日本語
この方法は効果が出るのに時間がかかると思いますが、地道に取り組んでいきます。
他に何か要望や提案などあればお知らせ下さい。
ちなみにHR-04や今後の展開について、何か決まっているものがあれば教えて下さい。
では、インボイスとご返信お待ちしております。
英語
I think this method takes time before we see results, but we proceed slowly and surely.
If you have any other suggestions, please let me know.
If you have any decisions made regarding HR-04 and its feature plans, please let me know.
I will wait for the invoice and your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
商品の独占販売についてのやり取りです。
依頼内容は、以下のメールに対する返信です。
--------------------------------------------------------------------------------------------
HM Dealer = Herman Miller Dealer. That means the official distributors of Herman Miller furniture in Japan. They have showrooms and sell directly to walk-in customers and large companies making chair orders.
Again, they would be able to market only directly on their website. All the online markets in Japan would be exclusively yours.
I am going to have to draft a contract, which is going to take a bit of time. Meanwhile, I would start informing the other sellers if/when they try to make an order that exclusive rights have been given. So you don't really have to wait for a contract.
Let me know what promotions you are planning and when can we expect your next order.
--------------------------------------------------------------------------------------------
HR-04というのは商品の型番を指します。
よろしくお願い致します。
依頼内容は、以下のメールに対する返信です。
--------------------------------------------------------------------------------------------
HM Dealer = Herman Miller Dealer. That means the official distributors of Herman Miller furniture in Japan. They have showrooms and sell directly to walk-in customers and large companies making chair orders.
Again, they would be able to market only directly on their website. All the online markets in Japan would be exclusively yours.
I am going to have to draft a contract, which is going to take a bit of time. Meanwhile, I would start informing the other sellers if/when they try to make an order that exclusive rights have been given. So you don't really have to wait for a contract.
Let me know what promotions you are planning and when can we expect your next order.
--------------------------------------------------------------------------------------------
HR-04というのは商品の型番を指します。
よろしくお願い致します。