Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/06 17:42:06

liuxuecn
liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
日本語

お疲れ様です。山本さんから連絡が先ほどありました。昨日は少し怒りすぎたかもしれません。しかし、今のままの発言の仕方や日本特有のむずかしさがあるビジネス環境の中でのやり方では、必ず問題が生じると私は思っています。田中電機にしても熊本にしても、プロジェクトを止めるの私は仕方ないと思っています。それが台湾の判断だからです。しかし、私が台湾に味方していないと言ったそうですが、それは全く違います。

中国語(簡体字)

辛苦啦。刚才山本和我联系了,昨天可能发火稍微有点过了。但现今这样的说话方式及在日本特有难度的商业环境中的做法,我认为肯定会发生问题的。无论是田中电机还是熊本,我是没办法了所以才停止这个项目的。因为那是台湾方面的判断。但听说我说过我没把台湾方面当作自己人这样的话,是完全没有的事儿。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません