翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/06 08:06:49

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

大変お待たせしました。
昨日の夕方に、コーンキャラメルが届いたので、本日送料を計算する為、郵便局へ行ってきました。やはり前回と同じく、2Kgを超えるととても高くなる(SAL便で約60$です)ので、一緒に送るはずだった、ミルクキャンディーや飴を取り除いて送ります。次回に送りますね。
送料は、31.5$になりますが、前回と同じ(約2週間位)到着迄に日にちがかかっても良いですか?EMSは早いですが、多分倍の料金がかかります。また、paypalで振り込んで頂けたら、すぐに発送します。


英語

I am sorry for keeping you waiting.
Yesterday evening the caramel corn arrived, so in order to compute the shipping cost today I went to the post office. Just as expected, like last time they said that anything over two kilograms is expensive (about $60 via SAL), so I am going to ship it without the milk candy and other candy that was going to be shipped with it. I'll send those next time.
The shipping fee will be $31.50, so is it okay to do it like last time (about two weeks) where it will take a bit of time? EMS is faster, but it will probably cost twice as much. As soon as I receive payment via PayPal I'll send it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な表現でお願い致します。