翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/06 02:56:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
日本語

当店は商品を併売しており、デイリーで在庫及び商品品質確認の更新を行っておりますが出品画面への反映はリアルタイムで行われません。またアマゾンシステム事情により反映までに数営業日かかる場合があります。従いまして、ご注文頂いた時点で在庫切れを全く無くすことは残念ながらできません。

当店はこれからも継続して在庫切れ防止、商品品質確認に取り組んでまいります。お客様のご理解とご協力をお願い申し上げます。

フランス語

Nous tenons plusieurs magasins et partageons les stocks. Tous les jours nous vérifions le stock ainsi que le contrôle de qualité de produits, mais malheureusement, ces données ne sont pas mises à jour en temps réel sur la gestion de vente.
De plus, la mise à jour des données peut prendre quelques jours en raison du système d'Amazon.
Nous ne pouvons donc pas faire disparaître complètement la rupture de stock au moment de commande.

Nous allons essayer d'éviter la rupture de stock ainsi que la vérification de qualité de produits.
Merci de votre compréhension et de coopération.
Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません