Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/05 20:07:44

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

新たなオープンエアーが織り成す開放感。広帯域再生を実現する豊かなサウンド。迫力のある低域と美しい中高域まで再現する新開発の大口径ドライバーにより、広帯域再生を実現します。開口率の高いハニカムパンチングがケース内の空気の流れをスムーズにし、美しい余韻を奏でます。立体縫製を施した起毛素材のイヤパッドを採用。立体的に耳をホールドすることで、低域のヌケを防ぐとともに快適な装着感を実現します。

英語

Sense of openness made by Open Air Dynamic. Rich sound reproduction realized by the broadband. Newly developed drivers with larger diameter reproduce the range of low with the quality of being powerful and beautiful mid-high realized the broader band range.
Perforated honeycomb punching with wider aperture makes the flow of air efficient inside of the case and leaves the lingering sound.
Adopted the ear pads sewn with 3 dimensional method and made with blushed material. The headphone holds ears 3 dimensionally which captures the low ranged sound and provides the comfortable fit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ECサイトの説明文の英訳です。