翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/04/05 23:46:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 My name is Manjiri Joglekar and I am ...
日本語

新たなオープンエアーが織り成す開放感。広帯域再生を実現する豊かなサウンド。迫力のある低域と美しい中高域まで再現する新開発の大口径ドライバーにより、広帯域再生を実現します。開口率の高いハニカムパンチングがケース内の空気の流れをスムーズにし、美しい余韻を奏でます。立体縫製を施した起毛素材のイヤパッドを採用。立体的に耳をホールドすることで、低域のヌケを防ぐとともに快適な装着感を実現します。

英語

A feeling of opening which a new open air weaves. The rich sound which realizes broadband reproduction. The large-diameter driver of the new development to reproduce up to mid-high range and beautiful low-a powerful, providing a wide band playing. Honeycomb punching with a high open aperture ratio makes the flow of the air within a case smooth, and it plays a beautiful reverberation. Sleeves of raising material which gave solid sewing is adopted. With holding an ear in three dimensions, while preventing low-pass, a comfortable feeling of wearing is realized.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ECサイトの説明文の英訳です。