翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/22 00:14:27

daisy
daisy 50
英語


A patent foramen
ovale was also detected, but its prevalence in the
general population is about 25%, so it is often an
incidental rather than a pathological finding.

●I suspect this was the diagnostic
test result that was received.

●Dr. Eric M. Isselbacher’s Diagnosis
 Chagas’ cardiomyopathy with apical left ventricular
 aneurysm, superimposed thrombus, and renal
 infarcts.

●In this case, the immunofluorescence assay was positive
for antibodies (titer, 1:128; positive titer, >1:32).
ELISA was performed and was positive at 3.112
ELISA units. Repeated testing 3 months later remained
positive at a titer of 1:64 and 3.659 ELISA
units.

日本語

●卵円孔開在も検出(発見)されたが、一般人口の有病率(一般手段の感染率)は約25%で、病理学所見というよりも、偶然の知見である。

●私は、これが受け付けられた診断結果であったのか、疑問に思います。

●エリック・M・イッセルバッチャーの診断
左心室先端の動脈瘤、積載的血栓、腎梗塞を伴うシャーガス心筋症

●この場合、免疫蛍光抗体検定は、抗体(抗体価 1:128, 陽性力価、>1:32)により陽性であった。ELISA(酸素結合免疫測定法)では、3.112ELISA単位で陽性であった。繰り返し検査を行って3ヵ月後、抗体価1:64、3.659ELISA単位で陽性のままであった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません