翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/04 11:29:16

nakaizawa_0818
nakaizawa_0818 50 I am a final-year translation student...
日本語

こんにちは。
メール有難うございます。

添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?

品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。

ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。
データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?

ご返信お待ちしております。 

英語

Hello.
Thank you for your e-mail.

Is it possible to send me an attachment of photograph and descriptive label tag?

Is the percentage of the material for every goods taught and got, respectively in order to create the data of a descriptive label tag?
[Example 170001 cotton 10% /recycle leather 90 %]
Please give me connection of the proofreading ratio of the material for every goods in the above forms.

I will send the data as soon as possible after getting connection with you.
Is that OK to send the data as PDF file or illustrator?

Wait for your repay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません