翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/04/04 11:14:48

xemix
xemix 59 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
日本語

こんにちは。
メール有難うございます。

添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?

品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。

ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。
データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?

ご返信お待ちしております。 

英語

Thank you for your Email.

Is it possible for you to attach care labels just like the way in the attached picture?

And please tell us the material composition of each item as the following form, because we are preparing data for care labels:
(e.g. 170001 cotton 10%/recycled leather 90%)

On receiving your response, we will send you the data as soon as possible. Do you prefer the data being sent by PDF or by Illustrator?

We will be waiting for your reply.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません