翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/04 09:56:17

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
日本語

こんにちは。
メール有難うございます。

添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?

品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。

ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。
データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?

ご返信お待ちしております。 

英語

Hi, thank you for sending e-mail to me.

Is it possible to put a hang-tag on like this photo attachment?
Making the date of the hang-tag, could you tell me the component tratio each producs?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
Please inform me the component percentage on each products like above.

I will try to send the data as soon as you contact me.
Which one is better for you, PDF or Illustrator?

I look forward to your response.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/04 13:53:07

QUITE GOOD

anpanchi18 anpanchi18 2013/04/04 16:23:54

Thank you !!!!!!!1

コメントを追加