翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/04/04 09:56:17
日本語
こんにちは。
メール有難うございます。
添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?
品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。
ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。
データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?
ご返信お待ちしております。
英語
Hi, thank you for sending e-mail to me.
Is it possible to put a hang-tag on like this photo attachment?
Making the date of the hang-tag, could you tell me the component tratio each producs?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
Please inform me the component percentage on each products like above.
I will try to send the data as soon as you contact me.
Which one is better for you, PDF or Illustrator?
I look forward to your response.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
こんにちは。
イギリスで生まれ、英語を母語としています。
学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/04/04 13:53:07
QUITE GOOD
Thank you !!!!!!!1