翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/04 10:14:00
日本語
通関で偽物と判定されたんですが、
本物であるという証明が必要です。
ソニーから手に入れたという証明を下さい。
何月何日までにいただけない場合は、
偽物であると認めたと判断し、
PayPalにてクレームを出させて頂きます。
英語
The customs concluded that it is a counterfeit, so we need to prove that it is authentic.
Please provide a proof that you acquired it from Sony.
If I don't receive the proof by XXX XX, I will interpret it as an admission that it is a counterfeit and I will file a complaint with Paypal.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/04/04 14:19:55
良いと思います。