Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/04 06:15:20

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

オールシーズンにわたってスポーツマンには欠かせない栄養素です。野菜不足が気になる方にもおすすめです。さっぱりしたグレープフルーツ味。
お手入れや水あげが必要のないプリザーブドの苔を植え込んだ炭苔。苔が枯れて茶色くなることもなく、炭の効果を活かしながら空間にくつろぎを与えます。*直射日光や埃は痛み色あせの原因になります。くぬぎ炭は切り口が菊花のように均一に割れ目があり、「菊炭」とよばれ、茶道の炭として用いられる美しい炭です。

英語

It's a nutrient indispensable for athletes in all seasons. I recommend it also for those who are not eating enough vegetables. A refreshing grapefruit taste.

Charcoal moss in which preserved moss is placed. It provides a space for relaxation by making use of charcoal effect without getting dry and embrowned. *Direct sunlight and dust will cause damage and color fade-out. A cut edge of the charcoal made from sawtooth oak has even breaks like a chrysanthemum. For that reason, it's called chrysanthemum coal. It's beautiful coal used at tea ceremonies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ECサイトで使う商品説明の英訳です。