翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/03 11:39:20

casterxcaster
casterxcaster 50 フリー翻訳家としてプロフェッショナルを目指しています。2012年英検1級取...
日本語

香港貿易発展局は4月27日から開催する「香港ギフト&プレミアムフェア」でトレジャーハント(宝探し)ゾーンを設置。ショーケース形式の展示スペースへの出展者を募集している。

出品物を同局の日本事務所に送るだけで、出品が可能。製品展示や商品説明、カタログ配布は主催者側で行なうため、会場でのアテンドが不要。出展料金も1万6000円となっており、少額で海外進出へのテストマーケティングが可能になる。

出展企業のスタッフが香港会場に行く必要がない
主催者が製品展示と説明を行なう
個別説明員はなし

英語

Hong Kong Trade Development Council established a space for treasure hunting at "Hong Kong Gift & Premium Fair(HKTDC)" held from April 27th. Currently it is looking for an exhibitor for the exhibition space in the style of showcase.

Items for exhibition will be put at the Fair by simply sending them to the office in Japan of HKTDC. The host will exhibit the items, explain them, and hand out their catalog so that you don't need to attend the Fair. The cost for exhibiting is 16,000 yen, enabling you to test your marketing oversea with a low expense.

No need for staff of exhibiting company to attend the Fair in Hong Kong
The host exhibits and explains your items
No individual staff for item explanation

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/14 11:40:50

上手に訳せていると思います。

コメントを追加