翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/04/03 11:56:59

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

4月1日、大阪府と大阪市、関西経済界が出資した大阪観光局が発足。業務を開始した。

「Asian Gate Way Osaka」のキャッチフレーズのもと、昨年213万人だった大阪府内への外国人旅行者数を平成32年までに650万人へ3倍増、経済波及効果1820億円を目指す

府、市、経済界がそれぞれ2億5000万円を今年度の予算として負担。合計7億5000万円を活用し、観光戦略の企画立案プロモーションを一元的に展開する。

初代局長には元香港政府観光局の加納国雄氏が就任した。

英語

The Osaka Sightseeing Bureau, which was invested by Osaka prefecture, Osaka city, and a financial circle in Kansai, has been launched on April 1 and started services.

Based on a catch phrase of "Asian Gate Way Osaka", they aim threefold increasing of 2,130,000 foreign tourists to Osaka in last year to 6,500,000, and making an economical effect of ¥18,200,000,000 by 2020.

The prefecture, the city, and the economic circle each defrays ¥250,000,000 from their budgets of this fiscal year. They will integrally perform project, planning, and promotion of a sightseeing strategy by utilizing gross ¥750,000,000.

Mr. Kunio Kanou, who was an ex-member of the Hong Kong Tourism Board, has assumed the first chief of the bureau.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません