翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/04/03 02:12:00
この度はご連絡いただけて大変嬉しく思っています。
日本の市場では様々なジャンルの商品の需要がありますので、
これから末長く貴社とお付き合いしたいと考えております。
今回の商品は、10個で見積もりをお願いいたします。
配送は私のアメリカの住所に送っていただけると幸いです。
どうぞよろしくおねがいいたします。
★
ご連絡ありがとうございます。
見積もり拝見いたしました。
価格ですがあと○○ドルお安く、●●ドルにてお取引可能ですか?
ご返事お待ちしております。
決済はPAYPALを希望します。
★
価格につきまして了解いたしました。
◎個でおねがいします。
私のPAYPAL宛に請求書を送ってくださいませ。
I was very happy to hear from you.
In the Japanese marketplace there is demand for a wide range of genres of items, so I hope we can continue to work together for a long time to come.
For now I would like to request ten units as a sample.
It would be great if you could ship them to my US address.
Thank you very much.
*
Thank you for contacting me.
I took a look at the estimate.
Would it be possible to reduce the price by $○○ to a total of $●●?
I look forward to hearing from you.
I would like to pay via PayPal.
*
I understand about the price.
I would like to order ◎ of them.
Please send a bill to my PayPal address.