翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/01 18:21:57

日本語

あなたは勘違いをしています。
あなたの出品ページでは日本までの送料が計算できました。
私は日本へ直送してもらった方が、早く到着しますので、
あたなに「日本までの送料を含めたインボイスを送って下さい」とお願いしました。
そして、あなたが日本まで送る事ができないと言いましたので、
オレゴンへ発送してもらいたいと言いました。
何か問題がありますか?この様なやり取りは今までも行いましたが、
日本にもオレゴンへも送らないという方はいらっしゃりませんでした。

英語

You are misunderstanding.
I was able to simulate shipping cost to Japan on your shop page.
I asked you to send me an invoice including shipping cost to Japan, because I would be able to get the item earlier by direct delivery to Japan.
Then, you told me that you were not able to send it to Japan. Thus I asked you to send it to Oregon.
Is there any problem?
I have done similar deals many times, but nobody refused to send items neither to Japan nor to Oregon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません