翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/03/31 15:41:05
‘There are innumerable subjects of interest, and the ideal would he to have a museum for every speciality: a museum of fine arts, of archaeology,of natural history, of industry, of science, of commerce etc. But this is not yet possible here through lack of funds. We can but glean here and there and try to house everything ill one modest museum. within the financial means at our disposal. But a heap of scattered information can be of no use unless it is coordinated. It is therefore better to start the museum very modestly. It is better to have a few sections very complete rather than to have a number of
sections assembled incoherently. New sections must be able to be added in prop-ion to the funds at Our disposal
興味の対象には限りがなく、理想はそれぞれの専門分野の博物館を作ることでしょう。つまり、美術館、考古学博物館、自然史博物館、産業博物館、科学博物館、商業博物館などです。しかし、資金不足により現時点ではまだ不可能です。しかしながら、我々が自由に使える資金の内で、あらゆるところから徐々に収集し、試しに、不完全ながらも、小さな博物館として様々なものを所蔵することは可能です。とはいえ、多くの情報を、整理しないまま用いることは不可能です。したがって、こじんまりした博物館から始めるのが良いでしょう。多くの分野を統一感なく寄せ集めて展示するよりも、むしろ極少数の分野を完璧に展示することが望ましいのです。我々の資金への支援により、新たな分野を追加していくことは可能となるでしょう。
<%= markdown_username(17271,"taiki") %>さん
アドバイスありがとうございます。