翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/30 18:57:06

monica696shim
monica696shim 52 学歴: 1983~1987   AOBA INTERNATIONA...
日本語

私がロット単位で仕入れた場合、彼らは□ドルで販売してくれます。

もし宜しければ、■ドルで販売して頂けないでしょうか。

もし私のお願いを聞いて頂けるようでしたら、継続的に貴方から購入したいと考えております。

もし不可能でしたら、貴方の卸での売値をご教示頂けないでしょうか。

ちなみに△△に住所をもっていますので取引して頂ける際には△△への発送となります。

あなたのいい返事をお待ちしています。

最後までお読み下さり、誠にありがとうございました。

英語

When I order by lot, they sell them to my for □dollars.

If possible, will you sell them for ■dollars?

If you can answer my request, I will purchase the items continuously from you.

If my request is not possible, then would you please instruct a sale price by your wholesale?

By the way I have an address at △△ so if everything works well, please send the items to △△.

I am hoping for a good answer.

Thank you for reading this until the end.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません