翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/03/29 14:43:23
今回は以下の商品をまた購入したいと思います。
"商品A"
前回と同じく$100で良いですか?
前回の注文分は破損したものも含め、すべて手元にはもう残っていません。
なので、ありがたいのですが今回の注文時に破損分のポンプを付けていただく必要はありません。
今後、緩衝材を使ってもう少し丁寧に梱包していただけると嬉しいです。
また、問い合わせた商品の件ですが、思っていたより高いです。
ある程度まとまった量を購入すれば、もう少し安くなりますか?
今後購入する時の為に参考にしたいので、教えてください。
I would like to purchase the below item this time.
"商品A"
Can I pay $100 which is the same as before ?
Regarding the order I placed last time, I don't have anything on hand, including the items which were broken.
So, you don't need to ship the pump this time.
I would appreciate it if you could use more packing material from next time.
Regarding the item I asked you, it was more expensive than I thought.
Would it be cheaper if I place a large order ?
Please let me know as it will be my future references.
Best regards,