翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/29 11:02:08
日本語
連絡をありがとう。
納期が遅れるということですが質問があります。
1、それは待っていれば必ず入荷されてくるものなのでしょうか?
2、送れるということですがいつ頃になりますか?
これは私のお客さんに聞かれたことなので
私はお客さんに回答しなければいけません。
正直に教えてください。
私は返事を待っています。
英語
Thank you for your message.
You have said that the delivery would be delayed.
Here I have some questions about that.
1. If I wait, is the item sure to come in?
2. How long will it be delayed?
As my customer was asking me about the delivery, I must answer honestly.
So, please answer honestly.
I am expecting to hear from you.