Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/28 12:09:31

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

The one dominant at that time being either an extreme melancholy, a fine air of gloom -the gloom of Negroes and Indians is truly magnificent -which recalled the memory of a lost civilisation, or else a physical and psychic revolt which, on days of carnival, took the form of hurling aside all restraints of morals or custom and becoming -for the duration of the feast -monarchs of all they surveyed.

日本語

その時優勢であったのが、極度の憂鬱とか、失われた文明の記憶を呼び起こす微妙な陰気な雰囲気 ― 黒人とインド人の憂鬱は本当に素晴らしい ― あるいは、カーニバルの日々にはモラルや慣習のすべての制限をわきに投げ、調査したものすべての支配者と ― 祝祭の期間中 ― なる形を取った、身体的かつ精神的拒絶であった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません