翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/28 07:26:01

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

前回は素敵な作品をありがとうございました。
今回は以下の作品の制作をお願いいたします。

バスタオルとハンドタオルのデザインは、以下を参考にしていただけると嬉しいです。

ベースカラーやデザインなど細かい仕様はすべて職人さんにおまかせいたします。
ラインや幾何学模様などとの組み合わせも大歓迎です。
なるべくいろいろな色をベースに、カラフルでかわいらしい作品を希望しています。
当方はのんびり気長にお待ちいたします。

クレジットカードが変わりましたので完成後にあらためてFAXにて再送いたします。

英語

Thank you for the wonderful work you made last time.
This time please make the following piece.

I'll be happy if you could consider the followings for bath towel and hand towel designs.

It'll be up to the craftworker about detailes specification like base color and design.
Combinations of lines and geometric patterns are welcomed.
I want the work to be colorful and pretty using many base colors.
I'll be waiting patiently with my back laid.

My credit card has changed, I'll fax it again after it's completed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっています。今回も丁重な表現で訳をお願いいたします。