翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/03/28 02:18:18
私は、○○のシルバー、パープル、ブルーを注文しましたが、
届いたのはブラックが6個でした。
この商品は必要ないので、返品を要請します。
返品ラベルをメールで送ってください。
返品後、速やかに返金をお願いします。
あと、○○の商品は2個注文しましたが、1個しか届きませんでした。
()
あなたの発送ミスの為に、私は多大な損害を蒙っており、非常に不愉快です。
それに、今までに何度かメールをしましたが、対応が遅く不満に思っています。
あなたの評価を落とさないように、今後
速やかな対応をお願いします。
I ordered a silver, purple, and blue ○○, but instead I received six black ones.
I have no need of these products, so I will be returning them.
Please email me a return label.
Once they are returned please refund my money promptly.
I also ordered two ○○, but I only received one.
()
Because of your mistakes I have suffered a considerable financial loss and I am very upset at the situation.
I have also tried emailing you numerous times and have not been satisfied at the time it has taken for you to reply.
In order to keep your rating from falling, I hope reply in a more timely manner from now on.