翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/03/28 02:18:18

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

私は、○○のシルバー、パープル、ブルーを注文しましたが、
届いたのはブラックが6個でした。

この商品は必要ないので、返品を要請します。

返品ラベルをメールで送ってください。

返品後、速やかに返金をお願いします。

あと、○○の商品は2個注文しましたが、1個しか届きませんでした。

()

あなたの発送ミスの為に、私は多大な損害を蒙っており、非常に不愉快です。

それに、今までに何度かメールをしましたが、対応が遅く不満に思っています。

あなたの評価を落とさないように、今後
速やかな対応をお願いします。

英語

I ordered a silver, purple, and blue ○○, but instead I received six black ones.

I have no need of these products, so I will be returning them.

Please email me a return label.

Once they are returned please refund my money promptly.

I also ordered two ○○, but I only received one.

()

Because of your mistakes I have suffered a considerable financial loss and I am very upset at the situation.

I have also tried emailing you numerous times and have not been satisfied at the time it has taken for you to reply.

In order to keep your rating from falling, I hope reply in a more timely manner from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません