翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/27 16:17:49
日本語
(質問)
・成田空港~仙台までのアテンドが付きませんが大丈夫でしょうか。
・通訳がおりませんが、事前準備やステージ進行に支障はありませんか。
・参加される人数の調整は可能ですか(予算の都合上)
以上、よろしくお願いいたします。
仙台音楽フェスティバル事務局
英語
(Questions)
•Would it be ok that it's without an attendant from Narita airport to Sendai?
•Would the absence of a translator cause any trouble for an advance preparation or a stage process?
•Can we adjust the number of the participants?
That's it, thank you in advance.
Sendai Music Festival Organizer
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外グループからの、音楽イベントへの出演申込メールに対する、
返信文を英訳してもらいたいです。
返信文を英訳してもらいたいです。